Putao meijiu yeguangbei. To appreciate Wang Han’s famous poem it really is best to hear it in the mother tongue.
Ahh, Fine wine in the night sky.
I’d love a drink with you, but the pipa player orders me to go.
If we’re falling down drunk on the battlefield don’t laugh.
Since ancient times how many men return from war?
This poem really shines when read in the original language. To me it conjures images of a soldier’s fleeting life on the battlefield. With stoic resignation the soldier drinks up to steel himself for the battles to come while enjoying life while it lasts.
涼州詞 王翰 Liángzhōu Cí by Wang Han. Tang dynasty poet East Asia Student Random Stuff Related to East Asia